вторник, 12 февраля 2008 г.

В.Петровский: "Включен дальний свет"


Сначала было слово. И слово то было – любовь. Теме любви и посвящен литературно-художественный альбом «ИНТИМNOЕ», подготовленный накануне Нового года чебоксарцами – художником Александром Насекиным и автором сюжетов Валерием Петровским. Наш корреспондент взял интервью у автора текстов сразу после  презентации новой книги.


   - Раз любовь, то должна быть и эротика…


 - Эротика присутствует, она бросается в глаза каждому, кто открывает этот альбом. В первую очередь, благодаря великолепным картинам Александра Насекина. Каждая его работа чувственна по-особенному. Одновременно они столь абстрагированы, что оставляют достаточно места для размышлений. Вот это пространство и занимают мои тексты. Среди них есть весьма вольные, как «ЛЮБОВЬ НАГОЛО, или Сумасшедшая чайка», а есть совершенно приземленные. К примеру, «СЕГОДНЯ ТАНЦЕВ НЕ БУДЕТ, или Такая теплая пыль…» Скажу, что новеллы напрямую не связаны с репродукциями картин. У художника своя линия. Но где-то в бесконечности слово и изображение пересекаются.
 

- Так что же было вначале, как всё начиналось?


 

- В альбом вошли лирические новеллы, написанные мной еще в 2005 году. Еще ранее были готовы картины А. Насекина, в основном в 2003 году. Идея соединить их под одной обложкой пришла два год назад. Импульсом стала одна из его картин. Мне вдруг показалось, что это именно то, что я хотел бы видеть на форзаце возможной книги. Очень близко по духу. А потом подумалось: почему только одна эта картина, другие же не менее интересны? В итоге, мы решили собрать воедино 33 картины и столько же коротких рассказов – назовем их новеллами. Их жанр сложно обозначить. Могу лишь сказать, что их объем всегда одинаков – ровно один лист. Строчкой больше, строчкой меньше.


 

- В прессе их называли «романсами в прозе»…

 

- Вы правы, именно так они смотрелись в еженедельнике «Ведомости», когда впервые были опубликованы. Кое-кто прозывал их даже стихами, видимо, из-за ритмического слога. И вправду, некоторые тексты похожи на белый стих. Если ударяться в жанры, то я отыскал нечто схожее в современной японской литературе. У них это называется «сёто-сёто», то есть «короче, еще короче». Мне кажется, сегодня важно равняться на самые актуальные жанры, на самых продвинутых мастеров. Сегодня в мире нет закоулков. Хотя культурные оазисы, конечно, сохранились – Нью-Йорк, Лондон, Париж. Посмотрите списки лауреатов мировых литературных премий.
 Современный автор должен включать дальний свет, если выходит на литературную тропу. И при этом неважно, где у него ночами горит торшер – в Чебоксарах или Париже.


 

- Вы для себя ищете лучшее в зарубежной литературе?

 

- Вовсе необязательно. К примеру, мне интересен Евгений Гришковец – актер, режиссер, драматург, писатель. Интересен смешением стиля и смещением жанров. Он поразительно прост и откровенен в своих текстах. Вы не слышали его монолог о службе на флоте? А о последнем школьном вечере – о выпускном? Он очень просто говорит о таких важных вещах – школьной любви, дворовой дружбе, армейской службе. О том, что было у каждого. Или должно было быть. Имя Гришковца нынче стало по мне своего рода паролем для определения культурного человека. Вы можете проверить свое окружение: знает ли его кто?
 Или возьмите того же Сэлинджера, его рассказы, где «Прерасный деь для рыбки-бананки». Как все просто и знакомо! С радостью перечитал их на днях, уже после выхода своей книги. Нет, схожего ничего нет, но работа с текстом совпадает. Тема начинается с самых обыденных вещей и …обрывается на высокой ноте. Головой – в омут! Иногда – дословно, как в рассказе «Тедди», не читали? Все сокрыто в двух последних фразах!
 Хорошо сказал о месте литературе в современном мире живой классик Милорад Павич в опусе «Роман как держава».
 Сегодня трудно разделить – зарубежное, не зарубежное…


 

- Как это?...

 

- Мир един, всех вместе связал Инет. Текстов много, у каждого приличного человека есть свой блог, а то и не один. Было бы что сказать! Потому для нынешней книги так важна форма, формат. Свой вклад в современный вид альбома «ИНТИМNOЕ» внесли дизайнеры Джалиль и Халиль Гайнутдиновы. Они не только оформили обложку в европейском стиле, но и смогли увязать ее с содержанием. Как говорится, выдержали заданный концепт – получился совершенный евродизайн. Сходите в лучший книжный магазин, сравните – едва ли найдете российскую книгу, столь изящно исполненную. Я имею в виду всё вместе – и содержание, и оформление: приятную даже на ощупь бумагу, полноцветные репродукции, современные тексты.
 И напечатана такая книга в чебоксарской типографии!


 

 - И какой же здесь концепт?

 

 -Смысл в том, что такую книгу можно смело представлять даже на международной полиграфической выставке. У нее вполне европейское звучание. Одним из пяти претендентов на Нобелевскую премию по литературе нынче был парижский автор со сборником рассказов, кажется, «33 одиночества». У нас тоже 33 рассказа, и тоже про людское одиночество. Оно схоже, что в Москве, что в Париже, что в Чувашии. Только наш сборник был составлен еще два года назад, а вышел недавно. Новелла «ТАТЬЯНИН ДЕНЬ, или С чем сочетается сыр» написана была еще раньше, а сериал с таким названием теперь идет по Первому каналу. Нельзя ни на минуту задерживаться! И кое в чем мы оказались впереди. Я говорю о новом формате, в котором вышла книга. Альбом вобрал в себя соответствующие работы А. Насекина и подобающие сюжеты от меня. Не помню случая, когда тексты и картины – совместны. Где у текста нет заголовков. Казалось бы, какая разница: сверху титул или позади. Но так устроен наш человек, что по названию определяет содержание. Мы же лишаем читателя легкой жизни.
 Во-первых – текст, сначала – слово… Ему самому решать загадку текста: его содержание, подтекст, сверхзадачу. Могу лишь подсказать, что там заложено, как минимум, три уровня для восприятия – просто сюжетная линия, параллельные воспоминания читателя, а также бездонные глубины бессознательного.
 

- Откуда такое название - «ИНТИМNOЕ»?

 

-Да, была простая мысль вынести в титул название одной из новелл, все они достаточно интригующие. Но именно поэтому пришлось от этого отказаться. «ИНТИМNOЕ» - это  разговор по душам, о чем-то своем, сокровенном, причем с самым близким человеком.
 Надеюсь, что затем последуют другие книги. Допустим, «ПриватNOе», «ЛичNOе». Примерно, как цикл у Генри Миллера – «Sexus», «Nexus», «Plexus». В моем случае важно наличие отрицания в названии. По крайне мере, так мне посоветовал хороший психолог. Как негативисту по своей природе, мне важно было найти свое соответствие с производным. По обыкновению я говорю «нет» на любое предложение. Кстати, это близко для многих окружающих и должно найти у них отклик.


 

 - На кого же рассчитана книга, на какого читателя?

 

-«Каждому – свое», как говорили римляне. Юноше – повествование о потерянной любви.  Одинокой женщине любопытен мужской взгляд на отношение полов, что же порой делает их такими невыносимыми. Человек поживший обнаружит параллели со своим прошлым. Любопытное суждение высказал после прочтения один мой приятель: «Оказывается, каждый день жизни – это завершенный сюжет». Хочу лишь добавить, что мы сами – писатели того сюжета. Потому, это не наша с Насекиным книга. Она написана вами. К тому же, многие ее прототипы бродят по улицам нашего родного города. Вглядитесь!

 

Валерий Петровский –  журналист, литератор.


Родился 21 октября 1957 года в д. Новое Шокино Моргаушского района, Чувашская Республика. Член Союза журналистов России.


 


Получил специальность историка в Чувашском госуниверситете.


Также окончил факультет иностранных языков Чувашского госпединститута.


Владеет английским и немецким языками.


 


В 1986-87 гг. обучался в Высшей комсомольской школе при ЦК ВЛКСМ в Москве по специализации «журналистика». Работал в Чебоксарах редактором популярной молодежной газеты "МК" – «Молодой коммунист».


 


В 1998 г. окончил Казанский государственный технологический университет по специальности «психология».


 


Автор около 100 новелл, опубликованных в 2005-2006 гг. в газете «Ведомости ЧР», журнале «ЛИК» (г. Чебоксары), а также в книге «ИНТИМNOЕ» (В. Петровский, А. Насекин: Чебоксары, 2007,144 стр.)


 

1 комментарий:

Анонимный комментирует...

Merkur Futur Review & Login - XN
Merkur Futur is a German styled 메리트카지노총판 3D gaming replica. It has the same 인카지노 great design, features in a comfortable 샌즈카지노 design and has a comfortable feel. Rating: 3 · ‎Review by XN